Image
Interordi Menu
Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

*REMOVE PICTURES* Thank you.

Edited by RockmanForte on April 29, 2007 at 14:54:14.

Edited by bearmon2010 on May 26, 2014 at 9:58:16

FlareMan
DMN #007
Inactive
1176 posts
Quote

~EDIT~

Okay, yeah. It's definitely the large "IMG". Make those lower-case and the images work fine.

However, I have to point out that your "self-translations" look pretty much exactly the same as the text in the ALLREADY-TRANSLATED "MegaMan and Bass" for the Gameboy Advance.

... Of course... that's just speculation on MY part. :P

Edited by FlareMan on May 31, 2006 at 20:56:22.


Back from another thousand-year hibernation.

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Quote:
Originally posted by FlareMan
~EDIT~

Okay, yeah. It's definitely the large "IMG". Make those lower-case and the images work fine.

However, I have to point out that your "self-translations" look pretty much exactly the same as the text in the ALLREADY-TRANSLATED "MegaMan and Bass" for the Gameboy Advance.

... Of course... that's just speculation on MY part. :P

Edited by FlareMan on May 31, 2006 at 20:56:22.


Thanks! I didnt noticed that big IMG! Heh, yeah I am aware of gba version but I noticed that the translated was really bad and I think they were lazy or something.

No, those translated are not the same as GBA version if you notice that. Those are what japan version say to the english translation I did. :)

I find that SFC version's translation as much as GBA japan version's translation are the same but no match to english translation that capcom of usa did. Obviously, the capcom of usa must have made up their own story to make sense somewhat. They are doing a good job but I do not liked their story most of time in this gba version, lol. I think they need to following precisely the same translation and I guess they don't. :huh:

Anyway, I am not finishing it. Everything might change again because I want it to be accurately as much as I possibly can. :)


Edited by RockmanRotties on June 2, 2006 at 0:02:48.

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Everything is good right now, I hope.

When I finished with my translated and everything in order 100% then will I dump this rom but at first my signature will be on this rom to preventing people claiming it as their own.

A nice program allows you to insert arbitrary SNES code to your translation. This includes a "signature" feature.

Signature is a logo, displayed on the startup screen of the game. It will have to wait until I managed with the title screen and anything else at first after the text translation are completion.

Slash Beast
Irken Invader
Inactive
544 posts
Quote

You guys are good translatinr these things I cant do that without messing something up bad. :(


ImageImageImage
Image
Image

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Quote:
Originally posted by slash beast
You guys are good translatinr these things I cant do that without messing something up bad. :(


What's wrong ? Why can't you do that ? I am newbie and it is very easily, really. ;)

Slash Beast
Irken Invader
Inactive
544 posts
Quote

No it's just that I really hav no experience in hacking stuff or maybe it's because I'm too lazy. :P


ImageImageImage
Image
Image

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Me too but I learned from it in about an hour or something like that then that's it. There are lots of good beginners tutorial on the google that will help you out. Because I got some helped from Dr. Coassack and other sites. :lol:

But to change the title screen and other things will be on my own through google and rom hacking forum site to helped me with, thats it. I am still learning from this rom and isn't finishing! :hehe:

You can do it unless you are too lazy! ^_-

EDIT: By the way, the translation have some changed and will keep changing until it is 100 % right.

Edited by RockmanRotties on June 11, 2006 at 16:04:41.

saiyanprince5
Wandering Returner
Inactive
528 posts
Quote

That is good for a newbie then. Good job Rockman.


Image

⚠ Warning: Trying to access array offset on value of type null in /home/inter/domains/interordi.com/public_html/mboard/sources/classes/CPost.php on line 275
#0 in /home/inter/domains/interordi.com/public_html/mboard/topic.php on line 287: CPost::::::output
Unknown
Deleted account
Quote

Post redacted

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Quote:
Originally posted by Zuppahiko
About your translation, I know it's your call, but if you're aiming for 100% accurate translation, you might as well use the original japanese names for the characters.


Why ? I am going to use the american names for the characters because I am going to change the title to "Megaman & Bass" which I am going to figure it out later when the translate is done.

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Translation Progress
--------------------

Script:
-------

Museum Dialogues 100%

King Battle Dialogues 0%

Willy Battle Dialogues at the end 0%

End Dialogues 0%

Item Descriptions 0%

Auto's Dialogues 0%

Dr. Light's Dialogues in CD Database 0%

Item Descriptions in Item Select Screen 100%

Roll's Dialogue on Reciever 0%

Robot Names in CD Database 0%

Content of CDs 0%


Graphic Hacking:
----------------

Save/Load/Quit Text (Found after Leaving a Stage) 0%

Title Screen 0%

Character Select 0%


Total: 15.0%



I have some change and this pictures are old. It is much improvement over this picture. It is in slow progressing but it is still alive and kicking. :hehe:

Edited by RockmanForte on May 3, 2007 at 19:33:39.

Staff Backer Doctacosa
Admin
SciLab Official
Benevolent Dictator
Offline
6439 posts
Princess Celestia
Princess Celestia
Got all items in the AFD2012 event!
Acquired on 1 April 2012
Squid beaker
Squid beaker
Earned all 150 original CL achievements
Acquired on 17 January 2016
Unity.EXE emblem
Unity.EXE emblem
Defeat Bass.EXE in the AFD2013 event!
Acquired on 1 April 2013
Zenny
Zenny
Unlock all of the main forum features!
Acquired on 1 April 2014
Lilly Satou
Lilly Satou
Acquired on 1 April 2012

... and 25 more
Quote

Keep it up, then! Translation projects take a while to get seriously started, since you have to learn how the data is arranged within the game.


The admin formerly known as Dr. Cossack.

I post musings, images and nonsense on Tumblr! I play games on Steam! Add me on either/both, and don't hesitate to ask if you want to play something with me!

"There are only three things certain in life: Death, taxes, and Teej's obsessions." ~ RisingDragon (still true in 2019!)

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

REMOVE

Edited by RockmanForte on December 9, 2007 at 11:03:42.

⚠ Warning: Trying to access array offset on value of type null in /home/inter/domains/interordi.com/public_html/mboard/sources/classes/CPost.php on line 275
#0 in /home/inter/domains/interordi.com/public_html/mboard/topic.php on line 287: CPost::::::output
Unknown
Deleted account
Quote

Post redacted

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Quote:
Originally posted by Zuppahiko
After you've done with this game, what about translating other games that have never been translated? Like Rockboard for an example, I know that Doc is working on it, but I don't think he's ever going to finish it. It'd be nice if we had someone or a group working on it too.

Alas, maybe Capcom will one day release it once they've ported all their other games for a 100th time, to celebrate their skill of milking videogame franchises since 19XX.


What other ? I can only translate rockman games because I am fan. Maybe one day, I might do Rockman & Forte WS on wonderswan. No promise. If you don't know this one..look:

Rockman & Forte Mirai kara no Chōsensha (ロックマン&フォルテ 未来からの挑戦者, (translation: Rockman & Forte: Challenger from the Future)

Image
Image
Image
Image
Image
Image

Edited by RockmanRotties on April 5, 2007 at 21:07:42.

Staff Backer Doctacosa
Admin
SciLab Official
Benevolent Dictator
Offline
6439 posts
Princess Celestia
Princess Celestia
Got all items in the AFD2012 event!
Acquired on 1 April 2012
Squid beaker
Squid beaker
Earned all 150 original CL achievements
Acquired on 17 January 2016
Unity.EXE emblem
Unity.EXE emblem
Defeat Bass.EXE in the AFD2013 event!
Acquired on 1 April 2013
Zenny
Zenny
Unlock all of the main forum features!
Acquired on 1 April 2014
Lilly Satou
Lilly Satou
Acquired on 1 April 2012

... and 25 more
Quote

Quote:
Originally posted by RockmanRotties
Yeah, this project is still alive and Rockman's museum is finally finish and accurate translation. Next is Forte's museum. Enjoy this one and be patient. :);)


This is looking much better than the early translation, yes. The dialog seems to have enough room to fit, which always helps. Keep it up!


The admin formerly known as Dr. Cossack.

I post musings, images and nonsense on Tumblr! I play games on Steam! Add me on either/both, and don't hesitate to ask if you want to play something with me!

"There are only three things certain in life: Death, taxes, and Teej's obsessions." ~ RisingDragon (still true in 2019!)

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

I am very pleased and proud to tell you that everything is good right now. The both Rockman and Forte's museums are finish and accurate translation. I am now move on to the next is Shop's translation. The shop will be Rockman's version first then Forte's version. Whew!

Edited by RockmanForte on April 26, 2007 at 10:47:06.

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Remove

Edited by RockmanForte on December 9, 2007 at 11:04:08.

Banned
5 posts
Quote

That sounds awfully akward to read, is that literally translated?

~Zuppahiko~

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Quote:
Originally posted by bucky
That sounds awfully akward to read, is that literally translated?

~Zuppahiko~


Yes, is it awfully ? :huh:

Staff Backer Doctacosa
Admin
SciLab Official
Benevolent Dictator
Offline
6439 posts
Princess Celestia
Princess Celestia
Got all items in the AFD2012 event!
Acquired on 1 April 2012
Squid beaker
Squid beaker
Earned all 150 original CL achievements
Acquired on 17 January 2016
Unity.EXE emblem
Unity.EXE emblem
Defeat Bass.EXE in the AFD2013 event!
Acquired on 1 April 2013
Zenny
Zenny
Unlock all of the main forum features!
Acquired on 1 April 2014
Lilly Satou
Lilly Satou
Acquired on 1 April 2012

... and 25 more
Quote

The sentence itself is not bad, but it's not clear what the item does. I know the energy balancer from previous Mega Man games, but that sentence doesn't describe it too well.


The admin formerly known as Dr. Cossack.

I post musings, images and nonsense on Tumblr! I play games on Steam! Add me on either/both, and don't hesitate to ask if you want to play something with me!

"There are only three things certain in life: Death, taxes, and Teej's obsessions." ~ RisingDragon (still true in 2019!)

Necro
Hail to the King, baby!
Inactive
1269 posts
Quote

Part of the problem is that Japanese and English don't really translate that well into each other literally. In my opinion, you need to restructure the sentence so it makes sense as an english sentence.

Just my thoughts, take it with a grain of salt if you wish. ;o


Rioni Riishu
Superstar!
Inactive
729 posts
Quote

I agree with you, Necro. Literally translated, it really won't make much sense at all because sentence structure IS different. It's better, when translating, to try to get the literal meaning out of it and then put it down in a way that makes sense, and is structured smoothly, in English.

-Ri

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Quote:
Originally posted by Dr. Cossack
The sentence itself is not bad, but it's not clear what the item does. I know the energy balancer from previous Mega Man games, but that sentence doesn't describe it too well.


Ok. I will try my best. :) Thanks for the tip. :hehe:

As I said, grammatically Japanese and english is different, more similiar to japanese in literally if you can. I do not trust Capcom of America's translation at all. They are bad.

Here:

(Item box: ) Energy balancer

Auto: When you get a weapon item, because it has low energy, this will automatically recovery it. (robotic speech)

I want "because" in it and I do not like the word "charge" or almost like gba version. Please ? I know I am picky. Help me out ? :hehe:

Edited by RockmanForte on May 3, 2007 at 19:30:14.

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

I am finish with with Rockman/Forte:

At the end of the first stage - King Battle Dialogues 100%

For Rockman/Forte - Ending Dialogues 100%

More to come. ;)

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

*REMOVE*

Edited by RockmanForte on February 2, 2010 at 9:23:31.

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

The ending battle against King and Dr. Wily for Rockman and Forte are finish. Now, Rightot's shop and Roll's announcements are being work on right now. They look great and accurate translation. I am quite happy but I won't release them anytime soon because after they are done and double checks for the bugs and I will change the title screen and inset title too. :)

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

Rockman & Forte is almost finish.

The intro is retranslation again but not much since japanese is ridiculous literally and is finally fixed. Now, Rightot's shop (Auto's shop) for Rockman is finish and now Forte's for Rightot's shop is working on. Then Roll is next for narrators and blah blah about 8 worlds is next soon then I will work on the title screen and inset title screen. Can't wait, huh? No, other 3 or 4 months to go. ;)

Spotanjo3
Superstar!
Offline
422 posts
Quote

The translation is doing very well in progressing. I am happy. The staff credit and ending's story is almost finish before I am moving on to Roll's narrator for each stages to find the cds. Stay tuned. :)